‘There is never anything so difficult that it cannot be resolved’
In the seventieth episode of The Translated Chinese Fiction Podcast we are taking part in The Adventures of Ma Suzhen (马素贞复仇记 / Mǎ Sùzhēn Fùchóu Jì). From the backwaters of Shandong to the criminal dens of Shanghai, stout man of Oxford Paul Bevan leads me on a quest for vengeance that is little known in the west, yet part of an entire extended universe of Sinophone multimedia culture.
–
// NEWS ITEMS //
- PODCAST: Sabina Knight on Daoism, Confucianism & Anti- War Poetry
- INTERVIEW: My Crime, Being Born Illegal – Shen Yang in Conversation with Nicky Harman
- FICTION: The Old Cicada by Can Xue – now readable online, for free
- EVENT: Hard Roads an Cauld Hairst Winds: translations from Ancient China with Brian
–
// WORD OF THE DAY //
(女 – nv – woman)
–
// MENTIONED IN THE EPISODE //
- Paul’s musical pairing: Mulian Rescues his Mother from Hell
- Angus’ musial pairings: Shit Can Happen – D12 and The Round Sun and Crescent Moon in the Sky – Kronos Quartet
- The much-derided Mandarin Ducks and Butterflies literary genre
- Ma Yongzhen, a real life Shandong badass
- Wuxia and Jin Yong
- Central Shanghai’s artsy street: Fuzhou Lu
- Cai Guoqiang 蔡国强 – Fujian firework artist
–