Ep 63 – Murong Xuecun and Dancing Through Red Dust with Harvey Tomlinson

In my innocent youth, I was a paragon of virtue, but after wandering for so long in the red dust of this world I had joined the forces of evil

In the sixty third episode of The Translated Chinese Fiction we are Dancing Through Red Dust (原谅我红尘颠倒 / Yuánliàng Wǒ Hóngchén Diāndǎo), a nightmarish lurch through the PRC (il)legal system dreamed up by the Shandong webnovelist-turned-dissident Murong Xuecun. Presiding over the court with me is Murong’s esteemed translator, editor, publisher, and friend: Harvey Tomlinson. What have judges to do with the Jinpingmei? What has loss to do with licentiousness? How does Buddhism end up parceled in with backhand business? You shut up and listen. We’ll deliver the verdict.

// NEWS ITEMS //

// WORDS OF THE DAY //

(晚 & 碗 – wǎn & wǎn – ‘evening’ and ‘bowl’)

(色 –  – here meaning ‘carnality’)

// MENTIONED IN THE EPISODE //

// Handy TrChFic Links //

Episode Transcripts

Help Support TrChFic

INSTAGRAM // TWITTER // DISCORD

Leave a comment